Translation of "bailed on" in Italian


How to use "bailed on" in sentences:

I can't believe you bailed on that field trip without telling me.
Non posso credere che non sei venuta in gita senza dirmelo.
What, she took some cash, she took a cellphone she doesn't answer, and she bailed on us.
Ha preso dei soldi, un telefono a cui non risponde, e ci ha piantati.
I needed your help last night and you bailed on me.
Senti, avevo bisogno del tuo aiuto ieri sera e tu mi hai mollata li'.
He said that when he hit a rough patch, you kind of bailed on him... and you never called him again.
Mi ha detto che quando stava in brutte acque lo hai abbandonato... Non lo hai piu' richiamato.
All my helpers bailed on me.
Tutti i miei aiutanti mi hanno abbandonato.
You bailed on me this morning when Jesse spat on me and you're bailing on me next year.
Mi hai lasciato da solo stamattina quando Jesse mi ha sputato addosso e mi lascerai da solo il prossimo anno.
Oh, my husband bailed on me.
Oh, mio marito se l'e' svignata.
Hey, we just had a guy who bailed on us.
Ehi, un nostro amico ci ha appena dato buca.
I'm an emotionally manipulative narcissist who bailed on you when your mother died.
Sono un'emotiva narcisista manipolatrice che ti ha lasciato sola quando tua madre e' morta.
She hasn't given up anything since you first put me on her, and she bailed on me for some old dude at the bar.
Non ha accennato a nulla da quando mi hai chiesto di indagare, e mi ha lasciato per un vecchio al bar.
You bailed on me when you decided you'd rather live in a coffin than own up to your mistakes.
Anche prima di quel momento. Mi hai abbandonato, quando hai deciso che avresti preferito vivere in una bara piuttosto che ammettere i tuoi stessi errori.
And did you see how she just bailed on Wyatt like that?
A proposito, hai visto come ha piantato in asso Wyatt, in quel modo?
She said that you needed help your music since Ms. Grundy bailed on you.
Ha detto che hai bisogno di un aiuto musicale visto che la Grundy ti ha dato buca.
Yeah, Josh and Victoria bailed, on one hand.
Sì, Josh e Victoria se ne sono andati.
The same way he bailed on you.
Proprio come ha fatto con voi.
But according to the GM, the bride bailed on the wedding mid-ceremony.
Ma secondo il manager, la sposa e' scappata a meta' della cerimonia.
Megan Hennessey bailed on us today.
Megan Hennessy ci ha dato buca oggi.
Or maybe he bailed on the wedding.
O, forse, se l'e' data a gambe.
Stefan was supposed to be my escort, but he bailed on me.
Stefan avrebbe dovuto essere il mio cavaliere, ma... non si era presentato.
I bailed on my college visit to go track down Holbrook's dad.
Ho saltato la visita al college per cercare il padre di Holbrook.
Emma bailed on me, Jake spied on me and everyone else, well, they're gone, so...
Emma mi ha dato buca, Jake mi ha spiata, e tutti gli altri, beh... Sono morti, quindi...
You bailed on our plan, Bottler!
Hai abbandonato il nostro piano, Bottler!
He turned on his brothers, and he bailed on you.
Ha tradito i suoi fratelli. E ti ha abbandonato.
You weren't the one standing alone last night, looking like a jackass 'cause your date bailed on you.
Non sei quella che ieri sera e' dovuta stare da sola sembrando un idiota perche' il tuo accompagnatore ti aveva scaricato.
Last guy who bailed on the apartment ended up being a hoarder.
L'ultimo tizio che ha preso l'appartamento si e' rivelato essere un accaparratore.
Would it be okay if I bailed on that?
Andrebbe bene se me ne tirassi fuori?
Two losers just bailed on what they owe me, and I need some cash right now.
Due sfigati non mi hanno pagato, e ho bisogno di liquidi adesso.
I went to the strip club with Masuka, he bailed on me...
Sono andato in uno strip club con Masuka, poi lui se n'e' andato...
He lost himself on Irish pussy and bailed on his family.
Si e' perso dietro un po' di fica irlandese e ha abbandonato la sua famiglia.
If that were true, Faye would've bailed on the circle a long time ago.
Se fosse vero, Faye avrebbe mollato il Cerchio tanto tempo fa.
She also had a Power Point class down at the Learning Annex, but she bailed on that.
Aveva anche una lezione di Power Point alla Learning Annex, pero' non si e' presentata.
That his mom was a meth addict that bailed on him?
Che sua madre era una tossica che l'ha abbandonato?
The worst part Stella really liked him, and he just completely bailed on her.
Ma la cosa peggiore e' che Stella era affezionata a lui e lui l'ha abbandonata.
Having to track down a woman who bailed on her own kid.
Dover rintracciare una donna che ha abbandonato la propria figlia.
Uh, Bonnie's mom bailed on her.
La madre di Bonnie l'ha piantata.
I can't believe you bailed on me.
Non posso credere che tu mi abbia abbandonato.
He bailed on tomorrow night's dance.
Mi ha dato buca per il ballo di domani sera.
He's also the one that has Bonnie so obsessed with practicing magic that she bailed on pageant prep.
E ha anche reso Bonnie tanto ossessionata dal praticare la magia, che ha evitato i preparativi per la sfilata.
You both bailed on the fifth testicle punch.
Entrambi vi siete arresi al quinto pugno nei testicoli.
3.1106560230255s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?